Note 503:

Parenthetical remark at this point before the following coda:उता बिर छोड्नुपर्‍यो।With this, you release the warriors.Abi Lal's mantar to get the warriors to move is very similar:

Text V1.N503.T1
Title: बिर चलाउने मन्तर (अबिलल कामी)
Mantar to Make the Warriors Move (Abi Lal Kāmī)

V1.N503.T1.1.
काल्याबिर चल, धौल्याबिर चल,
Move, Blacky Warrior, move, Difficult Warrior,

V1.N503.T1.2.
कैलेबिर चल, छड्क्याबिर चल,
move, Browny Warrior, move, Sharp-tusked Warrior,

V1.N503.T1.3.
अर्जुन बाण चल, लङ्का बाण चल,
move, Arjun Barb, move, Laṅ–kā Barb,

V1.N503.T1.4.
जोदाबिर चल, पानीबिर चल,
move, Fighting Warrior, move, Water Warrior,

V1.N503.T1.5.
उबाबिर चल, घुनिमन्ट्याबिर चल,
move, Upward Warrior, move, Head-covered Warrior,

V1.N503.T1.6.
दन्तहात्ती चल, अन राङ्ग चल,
move, Tusked Elephant, move, Colorful Body,

V1.N503.T1.7.
पन्ध्र हात्त्या चल, एकले गुण चल,
move, Fifteen Hands-tall, move Solitary Monkey,

V1.N503.T1.8.
जोली बासी चल, जोली मुस चल,
move, Wolf Pair, move, Rat Pair,

V1.N503.T1.9.
जल सातो ल्याउनू, मूल सातो ल्याउनू,
bringing water wits, bringing spring wits,

V1.N503.T1.10.
छहरा सातो ल्याउनू, पहरा सातो,
bringing waterfall wits, cliff wits,

V1.N503.T1.11.
गाँगा सातो, पत्थर सातो।
river wits, stone wits!

V1.N503.T1.12.
[ यिनी हाम्रा बाण हुन्। ]
[interjection: These are our barbs.]

V1.N503.T1.13.
हनुमानबिर चल, जोदलबिर चल,
Move, Hanumān Warrior, move, Wrestler Warrior,

V1.N503.T1.14.
पानीबिर चल,
move, Water Warrior,

V1.N503.T1.15.
जल सातो हौला, मूल सातो हौला,
there may be water wits, may be spring wits,

V1.N503.T1.16.
मसान सातो हौला, भूत सातो हौला,
may be dead soul wits, may be ghost wits,

V1.N503.T1.17.
हनुमानबिर काखी चोपी ल्याए,
Hanumān Warrior, bring them covered in your lap,

V1.N503.T1.18.
नङ्ग्रा खोर्सी ल्याए,
bring them plucked by your nails,

V1.N503.T1.19.
जोली बासी चल, जोली माग्री चल,
move, Wolf Pair, move, Dwarf Pair,

V1.N503.T1.20.
पाइलि जनाई लैजाऊ, पलान जनाई लैजाऊ,
bring identification of tracks, bring identification of traces,

V1.N503.T1.21.
दन्तहात्ती चल।
move, Tusked Elephant!


This ended inconclusively; prompted, Abi Lal added a section promising sacrifice to each warrior, but it didn't seem to be part of the text proper:

Text V1.N503.T2

V1.N503.T2.1.
काल्याबिरका भोग परौला।
There will be a sacrifice for Blacky Warrior,

V1.N503.T2.2.
कैल्याबिरका भोग परौला।
there will be a sacrifice for Browny Warrior,


[etc.]Abi Lal also commented that to worship warriors, you must burn nine lamps at the crossroads at night, having assembled the "usual" offerings (such as rice grains and red powder) in nine leaf dishes.