Note 502:

Alternate ending, replacing the last 10 lines:

Text V1.N502.T1

V1.N502.T1.1.
ग्रह व्याँसी गर्‍या, गौंडा व्याँसी गर्‍या,
He charmed the planets, charmed the star obstructions,

V1.N502.T1.2.
देव उकास गर्‍या, धामी उकास गर्‍या,
set free the spirits, set free the powers,

V1.N502.T1.3.
ग्रह व्याँसी गर्‍या, गौंडा व्याँसी गर्‍या,
charmed the planets, charmed the star obstructions,

V1.N502.T1.4.
थारी गाई, गाल्या बल्ल,
barren cows, lame oxen,

V1.N502.T1.5.
रकमसकम तोयो दिन लाग्या, माजा राजाले
offering of blood sacrifices the stupid king gave.

V1.N502.T1.6.
नौवै चुर्मि दिया, रकमसकम गर्न लाग्या।
He gave him nine assistants, began to offer wealth.

V1.N502.T1.7.
उकास गर्न लाग्या, पकास गर्न लाग्या।
He set things free, he let them be,

V1.N502.T1.8.
माल राजा उठ्या, पटाङ्ग्रीमा घुम्न लाग्या।
the chief king rose, began to wander in the courtyard.

V1.N502.T1.9.
सास राख्यौ प्राण राख्यौ, भन्न लाग्या॥
"He's given me breath, he's given me life," he said.


vyāsī garnu To perform a mantar. Probably derived from vyasanā (Skt.), "Evil practice."ukās garnu To set free: ukāsnu "To take out; rescue, set free" (Turner 1980:43).pakās A jingle word for ukās.