Note 100:

In the following lines, Gumān includes only the original astrologer, Kālu Jaisī, the original Brāhman priest, Hunyā Bāhun (which could be translated as "a suitable Brāhman," but, as with "Kālu Jaisī" (note š41), is regarded as a proper name) and the original shaman, Rammā Purācan Jhā–ṅgrī Jhiṅ–grātam (see note š103), whereas other shamans include a longer list of the "eldest" specialists. When I discussed this with Gumān, he proved his familiarity with these other original specialists by quoting (or improvising):

Text V1.N100.T1

V1.N100.T1.1.
सातो ज्ञानी कहाँ उब्जो, मैखाराकोटमा उब्ज्या।
Where did Sāto Gyānī originate, at Maikhārākoṭ.

V1.N100.T1.2.
झिङ्ग्रातम कहाँ उब्जो, ताराताल, तिलीग्रमा।
Where did Jhiṅ–grātam originate, at Tārā Tāl, Tilīgramā.

V1.N100.T1.3.
कालु जैसी उब्ज्यो, पश्‍चिम दिशा,
Kālu Jaisī originated, in the West,

V1.N100.T1.4.
भर्षा पण्डित उब्ज्यो, उत्तर दिशा,
Bharṣā Pāṇḍit originated, in the North,

V1.N100.T1.5.
रतन पार्की उब्ज्यो, दक्षिण दिशा,
Ratan Pārkī originated, in the South,

V1.N100.T1.6.
मैतु धामी उब्ज्यो, उत्तर दिशा।
Maitu Dhāmī originated, in the North.


However, Gumān also insisted that the three individuals originally included in the recital are the only eldest wise (gyān pardā) men, and that the others originated later in the world's history.Astrologers continue to do the calculations for villagers that this text lists. Paṇḍits continue to worship by reading in Sanskrit stories such as the Śrī Swasthānī Bratakathā, over periods of seven or twelve days. The text's succinct portrayals of social roles retain their accuracy.